Иногда, читая отзывы на "Gedo Senki", становится уныло. Насколько же люди привыкли мыслить штампами и непонятно откуда взятыми установками.
Студия Гибли никогда не была единоличной студией Миядзаки старшего. Там помимо него были Исао Такахата, Хироюки Морита, Ёсифуми Кондо, Ёсиюки Момосэ, которые ухитрялись снимать собственные фильмы в той или иной степени придерживаясь студийного стиля, а иногда отходя от него насколько это возможно.
И тут оказывается, что Горо Миядзаки, види те ли сделал плохой фильм, недостойный великого и оскороносного Хаяо. Вау! А при чём тут Хаяо? Вы других режиссёров сравнивали с Хаяо? Вы считали позором "Кошачью благодарность"? Ах это сын! Ну так вот "Сын за отца не отвечает", как любил сказать Иосиф Виссарионович. Глупо надеяться, что ДЕБЮТНЫЙ(!)фильм бывшего ландшафтного дизайнера вдруг отхватит Оскара. Не бывает такого.
Смех вызывают так же доводы по типу:
а) Снято не по книге.
б) Стиль рисунка старый, графика фиговая.
в) Рваный сюжет.
г) Нелогичность поведения и плохая игра сэйю.
Ржаль, товарищи. Ржаль под столом.
а) Миядзаки старшему, значит можно снимать не по книгам, а младшему низя? "Ведьмина служба доставки", "Ходячий замок" тоже по книгам сделаны если чё. И от изменения сюжета никто не помер. Учитывая, что экранизации книг и манги крайне редко получаются один в один.
б) Интересно, неужели кто-то всерьёз верит, что закалённая годами студия, с отработанной техникой и сложившейся командой художников, заточенных под студийный стиль, может вот так вот рухнуть с приходом одного человека? Видимо Горо руки художникам обломал и софтину поудалял. ^_^ Гибли так рисовала ВСЕГДА. Все отклонения стиля были, лишь исключениями из правила. А уж некоторые сцены с трёхмерщиной в "Сказаниях Земноморья" так вобще удивили меня как удивлял разве что "Стимбой".
в) Опять же вспомним батьку. У него в "Наусике" значит ровная концовка, без сюжетных дыр? Да есть они там, чё уж. Причём не в дебютном даже фильме. Опыт режиссёра у него уже тогда был.
г) Смотрящие в дебильном русском дубляже, где фраза:
"Ты отличный работник. Словно всю жизнь пахал." переведена как:
"А ты молодец. И не скажешь, что в первый раз", и где перепутали пол главзлодея, разумеется не особо то поймут сюжет. Но почему то спишут это на косяк автора, а не переводчика. Также идиоты пытающиеся увязывать сюжет с книгой, хотя то что они отличаются было сказано уже триста раз, тоже увидят не фильм, а кашу в собственной голове.
То что в Японии фильм сделал всех по сборам в кино и (что важнее) на DVD(Вы станете брать DVD с фильмом, когда все его уже видели в кино и активно говорят: "Ацтой! Не смотри!")этим товарищам как то побарабану. Также слова самого Хаяо: "Это хороший, честный фильм", тоже не колышат. Они лучше отца знают, что должен делать сын и чего не делать. ЛОЛ!
Как не странно история повторяется. Аналогично было с "Королевскими битвами" Киндзи и Кэнты Фукасаку. Первая часть принадлежащая Киндзи была откровенно слабее по сценарию, режиссуре, операторской работе, по всему. Во второй же части сын Кэнта продолжил дело отца и фильм только выигрывает. У истории появляется нормальная мотивация. Вместо тупого мочилова под девизом клана Маклаудов, детишек посылают изничтожать террористов. Динамичные съёмки вместо вялотекучки. Ну и наконец зверь-учитель. Действительно харизматичный зверь, умеющий ВОТ ТАК держать коллектив, вместо унылого персонажа Такеси Китано, который даже зарезав кого-то остаётся не страшным.
Но всего этого почему то в упор не замечают и мотивации на уровне: "Вот в первой части девочка с серпом была, а тут её нету, значит фильм плохой", вызывают только грустную улыбку.
Сын за отца не отвечает. Товарищ Сталин был абсолютно прав.